Mon petit banc cartonné

Par Christian Martin

My little cardboard bench

By Christian Martin

Traduit du français à l’anglais par l’auteur.

Translated from French into English by the author.

Mon petit banc cartonné

  1. J'avais un petit banc cartonné
  2. Qui m'était demeuré
  3. De mes parents trépassés
  4. C'était la demeure de mon passé
  5. Mais on me l'a volé.
  6.  
  7. J'avais un petit banc cartonné,
  8. Que de nuits blanches j'ai passé,
  9. À le tenir contre ma poitrine serré,
  10. Que de souffrances il peut témoigner,
  11. Hiver comme été, de pleurs imbibés.
  12.  
  13. J'avais un petit banc cartonné,
  14. Avec lui toute la vie j'ai erré,
  15. D'un refuge à l'autre j'ai marché,
  16. Avec lui de jours meilleurs j'ai rêvé,
  17. À lui de mes espoirs j'ai parlé.
  18.  
  19. J'avais un petit banc cartonné,
  20. Avec lui je fus arrêté,
  21. Et de lui je fus séparé,
  22. Que vaut la liberté,
  23. Sans mon petit banc cartonné?
  24.  
  25. J'avais un petit banc cartonné,
  26. Mais on me l'a volé,
  27. Rendez-moi mon banc cartonné,
  28. C'est ce qui me reste de mon identité,
  29. Avec lui je suis né, sans lui je mourrai.

My little cardboard bench

  1. I had a little cardboard bench
  2. All there was left
  3. From my deceased parents,
  4. In it dwelt my past,
  5. But they stole it from me.
  6.  
  7. I had a little cardboard bench,
  8. How many sleepless nights I spent,
  9. Holding it tight against my chest,
  10. To much suffering it testifies,
  11. From winter to summer, of cries drenched.
  12.  
  13. I had a little cardboard bench
  14. With it, all my life I wandered,
  15. From one refuge to another I walked,
  16. With it, of better days I dreamed,
  17. To it, of my hopes I talked.
  18.  
  19. I had a little cardboard bench
  20. With it, I was arrested,
  21. And of it, separated,
  22. What’s worth liberty,
  23. Without my little cardboard bench?
  24.  
  25. I had a little cardboard bench
  26. But they stole it from me,
  27. Give me back my little cardboard bench,
  28. Its all I have left of my identity,
  29. With it I was born, without it I die.

En hommage à tous les sans-abris et itinérants de ce monde, mes amis.

Dedicated to all the homeless and drifters of this world, my friends.