Sur les flots bleus

Par Christian Martin

On blue waters

By Christian Martin

Traduit du français à l’anglais par l’auteur.

Translated from French into English by the author.

Sur les flots bleus

  1. Sur les flots bleus vogue une fleur
  2. Portant avec elle mon malheur
  3. De combien de cris et de pleurs
  4. Cette rivière a-t-elle fait son bonheur?
  5.  
  6. Je suis une âme en peine,
  7. Qui court à perdre haleine
  8. Pour fuir les eaux malsaines
  9. D'une solitude souveraine
  10.  
  11. Que de fleuves ont emporté
  12. Avec eux les pleurs angoissés
  13. Des parents aux enfants égarés,
  14. Miroir des illusions brisées?
  15.  
  16. Dans les méandres de ma mémoire
  17. Se perd peu à peu l'espoir
  18. Que j'ai de retrouver un soir
  19. Ce petit cœur qui sut m'émouvoir.

On blue waters

  1. On blue waters sails a flower
  2. Carrying with her my distress
  3. Of how many cries and tears
  4. Has this river made her happiness?
  5.  
  6. I am a soul in sorrow
  7. Who runs out of breath
  8. To flee the unsafe waters
  9. Of a sovereign solitude
  10.  
  11. How many rivers carried
  12. With them the anxious cries
  13. Of parents who lost children
  14. Mirror of broken illusions?
  15.  
  16. In the meanders of my memory
  17. The hope is being lost
  18. Of ever finding one night
  19. The little heart that knew how to move me

À la mémoire des enfants disparus de ce monde.

In memory of all the kids who disappear in this world.